Il calendario 2012, realizzato dalla Pro Loco, con il canto dei mesi, li Misciarulë.
Li Misciarulë, un canto tradizionale di questua, pieno di allegria e di fiduciosa speranza nella bontà e prosperità della natura. Si cantava a Cerqueto fino agli anni ’90, la sera del 30 aprile, passando di casa in casa e annunciando l’arrivo di Maggio, in cambio di doni. Immancabile il pasto collettivo con il ricavato della questua. Le origini di questa singolare forma di rappresentazione popolare si perde nella notte dei tempi, ha quindi origini sicuramente precristiane e deriva probabilmente da riti di tipo propiziatorio per l’augurio di un buon raccolto e il ritorno della stagione primaverile, il trapasso ad una esistenza rigenerata e rinvigorita, in piena sintonia con il calendario agricolo e pastorale. Più anticamente, sicuramente fino agli anni ‘40, il canto “ Li Misciarulë” veniva usato durante il periodo di carnevale per svolgere una vera e propria pantomina, in cui dodici personaggi interpretavano simbolicamente i dodici mesi davanti ad un tredicesimo personaggio, il vecchio, che rappresentava l’anno completo.
La melodia su cui venivano cantate le strofe è quella del salterello al suono dei “ddubottë” (organetti a 2 tasti al basso) e la tecnica dei cantori si avvicina ad altre forme di musica popolare arcaica dell’area dell’Italia centro-meridionale.
Le parole si sono fuse e confuse nel corso degli anni. La versione, che vi proponiamo, è abbastanza completa. Una sua caratteristica è la mescolanza tra termini propriamente dialettali e termini più vicini ad un linguaggio “pulito”. I componenti della famiglia, dove veniva eseguito il canto, ricevevano infine ringraziamenti sotto forma di saluti, secondo una formula che abbinava in rima il nome di una persona a quello di un fiore.
Voce singola: Lu benë e la malor, fior di viola
Tanti saluti li lasciamo a Ciola!
Coro: A Cio-o-o-o-la!
Doveroso un saluto a voi tutti! Lu benë e la malor, fior di lillà
Buon anno a tutti e tanta felicità!
Il calendario 2012 , dedicato a Cerqueto, con foto degli anni 30′ – 60′ e il canto dei mesi, è stato curato da Adina Di Cesare e Angelo Mastrodascio. Il canto Li Misciarulë, nella versione proposta nel calendario, è il frutto della collaborazione dei cerquetani: Maria Ruscio, Giuseppe Mastrodascio , Rema Di Matteo, Rita Di Matteo e Vincenzo Pisciaroli.
Le foto d’epoca sono di Beniamino Mazzetta, Federico Mastrodascio, Giovanni Leonardi, Lino Bianchini, Jutaka Tani, Profeta Di Profeta, Tommaso Bianchini e Vittorio Guida.
……
Il canto tradizionale cerquetano, “Li Misciarulë”
E lu mesë dë Jennarë E’ cundrarië all’animalë E lu poverë nimaluccë Tra lu sorghë e lu mastruccë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! … Mò se në vé lu mesë dë Marzë Lu bifolchë avanzë l’artë Së rëtrovë ‘vvandaggiatë Chë la terra ha lavuratë Së në trovë cacchëdunë Ch’ha campatë li sumarunë Cacchëdunë chë n’ha campatë La plebernë n’ gnë l’ha datë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! …. E di Maggio noi vi diamo Cari compari la bona sera A chi vuol compareggiare Ecco qua il primo fiore E un mazzettin di rose Per regalarle alle gentil spose E nu mazzë dë sellecchiellë Per regalarlë a stì fantellë Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! ….. Mò së në vè lu mesë dë Lujjë E’ arrivatë lu callë in Pujjë Pë li muntë e pe’ li pianë Cë së metë orzë e ‘ranë La usanzë ancorë l’apportë Chë së bevë lu vinë cottë Cantë li grillë e cantë li quajjë Tuttë li jervë dëventë pajjë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! ….. E lu mesë dë Settembrë È nu mesë assai curtesë Purë li strippë cë fa li spesë Dijë cë la datë E Dije cë lu mannë Chë cë pozza durì ‘n annë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! …. E lu mesë dë Nuvembrë È nu mesë chë së lagnë Chë së magnë li castagnë Quattrë cottë sott’ a la vrascë Na bevutë e na smënzatë Na bevutë d’acquarëlle Tappetamurre e sparë castellë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! |
E lu mesë dë Fëbbrarë
Së rallegrë lu pecuralë Së rallegrë volentierë Ch’arrivatë la primaverë E la serë la mazzë ‘nderrë La matinë cupertë dë jervë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! …… Mò së në vè lu mesë d’Abbrilë L’ummenë sappë e li femmenë filë Filë la lana e monnë lu linë Li cïllë candë a mattutinë Candë e fa’ gran festa Voi signori farete festa E se voi non ci credete Scetë forë e li sentirete Sentirete di cantare La matinë all’albeggiare. Escë lu solë chë spannë li raggë Forë Abbrilë entrë Maggë! …… Mò se në vè lu mesë dë Giugnë Lu pëcuralë cumenzë a mognë E në fa ricottë e cascë N’abbundanzë dë cerascë Dë cerascë e dë marenë Së në trovë lë vignë pienë E la sera e la matinë Tuttë và ‘nghë li cistinë E la sera e la dumanë Tuttë va ’nghë li cistë ‘mmanë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! …… Mò së në vè lu mesë d’Agostë Lu ricchë e lu poverë s’arcunoscë Chi lu tritë e chi lu squajë A lu pover’omë jarmanë la pajjë E jë prësentë li scritturë Ch’à da pahà li debbiturë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! ….. E lu mesë dë Uttobbrë Së prëparë pë’ la vëllégnë Malvascìa e muscatellë P’armbì li varratëllë Questë è nu mesë svënturatë Pë li poverë namuratë E pu quannë cë së penzë ‘Naccëdentë a la partenzë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! ….. E lu mesë dë Dëcembrë È nu mesë dë banditë Verdë e secchë sa finitë Së prëparë la salatë La provvistë pë l’istatë Quattrë appesë pë li stanchë Pë në perdë la usanzë. Escë lu solë chë spannë li raggë Rosë e fiurë lu mesë dë Maggë! |
|