‘ndundëlë propriamente stupido, perennemente frastornato; voce di tutta l’area mediterranea
abbëzzéffë in grande quantità dall’arabo biz-zaf, in abbondanza
abbluppì avvolgere in modo confuso
appëlluschì vedere
ardrussatë andare di traverso col cibo mentre si mangia
attrabbëjtë va a saperlo, chissa! dal latino video
attramëndò guardare, sbirciare probabilmente da trameo latino attaversare
caiellë maldi gola e voce rauca
cërvëllójënë intelligente
cërvëllütëchë stravagante e assurdo
ciavarrë “pecora giovane”
cìrë aspetto del viso, brutta cera, bella cera da francese buona cera
diavëlë a crepëtë stai mangiando troppo
èssërë culë e camëjscë stare sempre insieme
få fiammë e fuchë arrabbiasi moltissimo
frechëtë arranciati!
frègnë furbo, che fa gli affari suoi
leccameusë scappellotto
luoffë coccige, osso sacro
méstë scaricata di botte, të faccë nu mestë
‘na ‘ccalicatë una scaricata di botte
‘na ‘ndossë una scaricata di botte
‘ncurnateurë aspetto, aria del volto, fisionomia,
‘nzaccaràtë sporco di fango, viene dalla parola longobarda zahar = liquido gocciolante.
papagnë pesante schiaffo inferto a mano aperta ed indirizzato al volto, tale da stordire chi lo riceve, così come stordisce l’oppio contenuto nel papavero
peciarë rumore tipico dei polmoni in difficoltà
rabbüttë rospi
scuppëlaunë manrovescio
vëlïtunëjë fiacca e svogliatezza
Giuseppe Bianchini